(5/5)•
Pues aquí otro de los libros que tenía pendiente de reseñar, pero que no pude antes por lo de la mano.
Esta editorial me gusta mucho de siempre, y cada año leo varios libros de su catálogo.
•
Polina nació en Moscú, aunque tuvo que emigrar a Saint-Étienne (Francia) con su familia tras la caída de la Unión Soviética. Allí le europeizaron el nombre y lo cambiaron a Pauline. Veinte años después, vive en Montreuil y quiere recuperar su nombre original.
El libro va de eso. Está basado en la vida de la autora, que tuvo que emigrar de niña a Francia. El choque cultural, el idioma, su patria, sus genes… Toda su historia familiar y un suelo extraño.
Es una delicia de novela. Se entremezcla la niña con la adulta. Hay momentos tiernos, divertidos y otros duros.
Os lo recomiendo.
¿Lo conocíais?
•
Por cierto, yo he echado en falta un glosario, porque hay algunas palabras que no he conseguido saber qué significan (ni tirando de Google).
Esta novela ganó el Premio Femina des Lycéens en 2022. Y también fue finalista de otros premios.
•
¿Qué encontraréis en este libro? La historia de una niña a la que le toca crecer entre dos mundos.
•
Erratas encontradas: 3 (¡psicoanalista ven a mí!).
•
FRASES SUBRAYADAS:
«Miro a la procuradora y me pregunto qué puede importarle que mi nombre le haga la lengua con otra vocal».
«El problema con la rabia, en mi caso, es que para actuar está bien pero para hablar es horrible».
«Allí el teléfono es muy caro. Hablándonos Francia, en unos minutos podemos caer en la bancarrota. No sé exactamente qué significa "bancarrota" pero sé que implica que vamos a convertirnos en pobres».
«Un sonido que funciona es un sonido que produce algo. Un sonido que no funciona equivale al silencio».
«Desde ese día, la compañera leche hervida desconfía. Hace bien. Tú me tocas, yo te perforo».
«[…] vamos a coger el avión en un aeropuerto que tiene el mismo nombre que el autor de "El principito". Debe de ser un aeropuerto para niños».
«Un día mi madre se curó.
La verdadera felicidad es eso».
«Hilvanamos sartas de palabras, pero en todo lo que decimos está sobre todo lo que no decimos, aquella de quien no hablamos, aquella que la lengua evita».
«Hace un año que se está apagando a ojos vistas y nadie sabe qué hacer».
«Me decía que debía darme vergüenza y que saliera de allí con eso que me servía de falda. Tanteé con la punta de mis dedos el tejido sobre mi pierna. No largo, pero tampoco enseñaba el coño».
•
Lectura para 8 de los #24retosdelectura:
2.- Biografía de una mujer
6.- 1ª obra de una autora
8.- Autora que no has leído antes
11.- La gran protagonista es una mujer
15.- Narradora en 1ª persona
19.- Autora de un continente diferente al mío
21.- Obra de una autora publicada en el S. XXI
24.- Novedad 2025
•
#LeoYComparto #bookish #DimeUnLibro #bookaholic #booklover #instalibros #bookworm #bookstagram #NørdicaLibros #NørdicaEditorial #LeoAutoras #Libros #BlogLoQueLeo #MisLecturas #PolinaPanassenko #TenirSaLangue
•
#LenguaViva de @nordica_libros @polina_panassenko / #ColecciónOtrasLatitudes / Traducción: #ÍñigoJáuregui